| blog personal. cu și despre poezie. literatură. cărți. jurnal. călătorii. despre frumos și tot ce-mi mai vine prin cap. |

miercuri, 27 noiembrie 2013

Limbi străine şi alţi ochi (2)

E noiembrie. Îi spune listopad în poloneză. Deşi s-ar putea remarca o conexiune vizibilă cu ceea ce numim noi căderea frunzelor în limba lor, pare să-mi aducă aminte mai degrabă de echivalentul rus. Frunză în poloneză e liść, iar a cădea e padać. În rusă frunză e листья (list'ya), iar a cădea e падать (padat'). Cred că e vina frunzelor. 
Un sfârşit de noiembrie paradoxal lingvistic. E noiembrie, adică listopad, şi ninge.

Pe uşa toaletelor universitare scrie: zakaz palenia - fumatul interzis. Când am citit prima oară, am râs. Eu ştiam rusă, nu poloneză. Iar în rusă заказ (zakaz) înseamnă comandă. Reformulând semantic: vă ordonăm să fumaţi. Vai, nu!

Mama în poloneză e matka. Zici că seamănă, da. Atât în rusă, cât şi în română, matca/матка e chiar uterul. Interpretare interlingvistică.

Eve - evil (din engleză: Eva - răul). Pentru că am citit prima carte din "Lost Paradise" de Milton. Nu m-am înşelat. Am verificat pronunţia pe google. Eve e jumătate din pronunţia lui evil. Şi chiar începutul. Pentru că ea e cea care a muşcat din măr, nu-i aşa?

Încă nu m-am obişnuit. De fiecare dată cînd văd scris restauracja, cuvînt care se pronunţă restauraţia, îmi vine în minte restaurare. Eu o văd aşa: în curs de reparaţie. Restauracja înseamnă, de fapt, restaurant. Să mâncăm într-o restauracja.

sâmbătă, 2 noiembrie 2013

cmentarz - de ziua tuturor sfinţilor


la opt seara 
cimitirul plin de lumânări 
ca un vas cu flori 

oameni fericiţi parcă trec pe lângă noi 
„vreau să fiu ars” îmi spune manuel 
„nu-mi plac viermii” 
da, să fiu arsă apoi 
să-mi fie aruncată cenuşa de la înălţime 
„nu” îmi zice el 
„nu vreau să fiu împrăştiat 
vreau la munte 
sau undeva lângă mare 
să fie linişte şi să fiu tot eu” 
merg în vârful degetelor 
îl întreb cum e a gâdila în italiană 
şi-i spun apoi că mă deranjează ceva în tălpi 
ca şi cum morţii m-ar gâdila

furnicături 

suntem în grup şi căutăm ieşirea 
dar nu dăm decât de colţuri 
după care nu mai ai unde să mergi 
du-pă-ca-re-nu-mai-ai-un-de-să-mer-gi